Многие знакомые автора вопроса не раз пытались отбросить коньки; некоторым это даже удалось. Согласно Артуру Пересу-Реверте, на испанском эвфемизм "отбросить коньки" означает "умереть". Правда, вряд ли это выражение вошло в испанский раньше начала XVI века. Какие два слова мы заменили словами "отбросить коньки"?
Бросить курить.
Комментарии:
Редакторы благодарят за тестирование и помощь в подготовке тура
Константина Науменко, Владимира Браймана, Владимира Островского, Евгения
Миротина, Юлию Воробьеву, Бориса Моносова, команду "Инк" (Нью-Йорк) и
игроков команды "Эволюция" (Тель-Авив).
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
Источник: Артуро Перес-Реверте. Тень орла. - М., 2003. - С. 56.
Чемпионат: "Славянка-2009" (Витебск)
Тур: 5 тур
Номер: Вопрос 11
Показать как json