Многие знакомые автора вопроса не раз пытались отбросить коньки; некоторым это даже удалось. Согласно Артуру Пересу-Реверте, на испанском эвфемизм "отбросить коньки" означает "умереть". Правда, вряд ли это выражение вошло в испанский раньше начала XVI века. Какие два слова мы заменили словами "отбросить коньки"?


Бросить курить.



Комментарии:
Редакторы благодарят за тестирование и помощь в подготовке тура Константина Науменко, Владимира Браймана, Владимира Островского, Евгения Миротина, Юлию Воробьеву, Бориса Моносова, команду "Инк" (Нью-Йорк) и игроков команды "Эволюция" (Тель-Авив).

Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)

Источник: Артуро Перес-Реверте. Тень орла. - М., 2003. - С. 56.

Чемпионат: "Славянка-2009" (Витебск)

Тур: 5 тур

Номер: Вопрос 11


Показать как json