В одном из романов Стругацких некое укромное местечко на базе Океанской охраны носило два неофициальных названия - на русском и английском языках, каждое - из двух слов. Числовое значение, связанное с английским названием, было вдвое больше числового значения, связанного с русским. Назовите хотя бы двух друзей того, чьим именем было существительное из русского названия.


Винни Пух и Кролик (а также Кристофер Робин, Иа-Иа, Тигра и т.д.)



Комментарии: Закуток на базе носил английское название "Lover's dime" и русское "Пятачок влюбленных". Дайм - 10 центов, пятачок - 5 копеек.

Автор: Юрий Вашкулат

Источник: А. и Б. Стругацкие "Возвращение. Полдень XXII век", глава "Моби Дик".

Чемпионат: Синхронный турнир "Кубок Шира"

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 14


Показать как json