Продолжим про полицию. В русском переводе романа Джона Диксона Карра полицейский врач жалуется на свою фамилию, из-за которой ни один полицейский не может удержаться от того, чтобы не сказать ему некую фразу из двух слов. Напишите ее.


"Элементарно, Ватсон!".



Комментарии: Доктор Ватсон. В оригинале романа, возможно, какие-то другие слова, но переводчик использовал фразу, которая стала канонической после советского фильма.
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Тараса Вахрива и Ирину Воеводу (Тернополь), Андрея Телюпу (Киев). Владимира Каплуна и Веру Шлайфер (Запорожье).

Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)

Источник: Дж.Д. Карр. Загадка Безумного Шляпника. - М., 2003. - С. 82.

Чемпионат: V Турнир Академии МВД Республики Беларусь "Щит и Меч - 2009" (Минск)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 8


Показать как json