Продолжим про полицию. В русском переводе романа Джона Диксона Карра полицейский врач жалуется на свою фамилию, из-за которой ни один полицейский не может удержаться от того, чтобы не сказать ему некую фразу из двух слов. Напишите ее.
"Элементарно, Ватсон!".
Комментарии:
Доктор Ватсон. В оригинале романа, возможно, какие-то другие слова, но
переводчик использовал фразу, которая стала канонической после
советского фильма.
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Тараса Вахрива и Ирину
Воеводу (Тернополь), Андрея Телюпу (Киев). Владимира Каплуна и Веру
Шлайфер (Запорожье).
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)
Источник: Дж.Д. Карр. Загадка Безумного Шляпника. - М., 2003. - С. 82.
Чемпионат: V Турнир Академии МВД Республики Беларусь "Щит и Меч - 2009" (Минск)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 8
Показать как json