<раздатка> Ree flagras urboj en malhel', ree nin disigas la afero. Stelo nekonata en ĉiel' lumas kiel signo de l' _________. </раздатка> Перед вами отрывок из перевода известной песни на язык эсперанто. Пропущенное слово является названием песни. Напишите его на эсперанто или по-русски.
Espero.
Комментарии:
Это перевод строк "Снова между нами города, // Жизнь нас разлучает, как
и прежде. // В небе незнакомая звезда // Светит, словно памятник
надежде". [Буквально: "Снова мерцают города в темноте, // Снова нас
разлучает дело. Незнакомая звезда в небе // Светит, как знак надежды".]
В розданных строчках можно увидеть слова, знакомые по романским языкам:
urboj [Урбой] - города, afero [афЭро] - дело, stelo [стЭло] - звезда,
ĉielo [чиЭло] - небо, signo [сИгно] - знак. "Эсперанто" в переводе
- "надеющийся".
Редактор благодарит за тестирование пакета или отдельных вопросов:
команду "Сова нашла хвост" (Лондон); команду "Инк" (Пало-Альто); команду
"Суббота, 13" (Нью-Йорк); Александра Коробейникова; Евгения Поникарова.
Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)
Источник: http://www.miresperanto.com/tradukoj/kantoj-2.htm
Чемпионат: "Самариум-2015". ЧГК
Тур: 3 тур. Блок 2
Номер: Вопрос 12
Показать как json