Живший в V веке Нонн Панополитанский написал эпическую поэму, переложив гекзаметром известное произведение. Как ни странно, в поэме не раз используются обычные для эпоса олицетворения вроде "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос". Напишите греческое слово, которым начинается первая строчка русского перевода поэмы.


Логос.



Комментарии: Нонн переложил стихами Евангелие от Иоанна. В свете этого отсылка к языческому божеству Эос выглядит забавно. Евангелие от Иоанна начинается словами "В начале было слово", по-гречески "логос" - как известно, многозначность этого слова доставляла немало проблем переводчикам. Перевод Ю. Голубца, А. Маркова и Д. Поспелова начинается так: "Логос вневремен, нечуем, в неизреченном начале...". (Правда, в оригинале слово "Логос" все-таки не в начале строки).
Редактор благодарит за тестирование пакета и ценные замечания: команду "Сова нашла хвост" (Лондон); команду "Шалтай-Болтай" (Ростов-на-Дону)"; Валерия Берова (Мюнхен), Бориса Савельева (Челябинск), Наталью Кудряшову (Санкт-Петербург), Аркадия Руха (Минск), Наиля Фарукшина (Навои - Москва), Айдара Халикова (Казань), Александра Либера (Санкт-Петербург), Иделию Айзятулову (Москва), Алексея и Марию Трефиловых (Калуга), Светлану Борок (Москва), Антона Тахтарова (Самара).

Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)

Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нонн_Панополитанский 2. http://www.simvol-veri.ru/xp/nonn-panopolitanskiie.-deyaniya-iisusa.html 3. http://www.bulgakov.ru/labirint/ehpos_i_folklor_3/dejanija_iisusa_parafraza_svjatogo_evangelija_ot_ioanna/

Чемпионат: "Самариум-2013". ЧГК

Тур: 3 тур. Блок 2

Номер: Вопрос 5


Показать как json