Живший в V веке Нонн Панополитанский написал эпическую поэму, переложив гекзаметром известное произведение. Как ни странно, в поэме не раз используются обычные для эпоса олицетворения вроде "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос". Напишите греческое слово, которым начинается первая строчка русского перевода поэмы.
Логос.
Комментарии:
Нонн переложил стихами Евангелие от Иоанна. В свете этого отсылка к
языческому божеству Эос выглядит забавно. Евангелие от Иоанна начинается
словами "В начале было слово", по-гречески "логос" - как известно,
многозначность этого слова доставляла немало проблем переводчикам.
Перевод Ю. Голубца, А. Маркова и Д. Поспелова начинается так: "Логос
вневремен, нечуем, в неизреченном начале...". (Правда, в оригинале слово
"Логос" все-таки не в начале строки).
Редактор благодарит за тестирование пакета и ценные замечания: команду
"Сова нашла хвост" (Лондон); команду "Шалтай-Болтай" (Ростов-на-Дону)";
Валерия Берова (Мюнхен), Бориса Савельева (Челябинск), Наталью Кудряшову
(Санкт-Петербург), Аркадия Руха (Минск), Наиля Фарукшина (Навои -
Москва), Айдара Халикова (Казань), Александра Либера (Санкт-Петербург),
Иделию Айзятулову (Москва), Алексея и Марию Трефиловых (Калуга),
Светлану Борок (Москва), Антона Тахтарова (Самара).
Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)
Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нонн_Панополитанский 2. http://www.simvol-veri.ru/xp/nonn-panopolitanskiie.-deyaniya-iisusa.html 3. http://www.bulgakov.ru/labirint/ehpos_i_folklor_3/dejanija_iisusa_parafraza_svjatogo_evangelija_ot_ioanna/
Чемпионат: "Самариум-2013". ЧГК
Тур: 3 тур. Блок 2
Номер: Вопрос 5
Показать как json