{"answer":"Логос.","author":"Дмитрий Борок (Самара - Москва)","batch_info":{"date":"16-Nov-2013","description":"\"Самариум-2013\". ЧГК","filename":"samach13.json","url":"/znatoki/boris/reports/201311Samara.html"},"comment":"Нонн переложил стихами Евангелие от Иоанна. В свете этого отсылка к\nязыческому божеству Эос выглядит забавно. Евангелие от Иоанна начинается\nсловами \"В начале было слово\", по-гречески \"логос\" - как известно,\nмногозначность этого слова доставляла немало проблем переводчикам.\nПеревод Ю. Голубца, А. Маркова и Д. Поспелова начинается так: \"Логос\nвневремен, нечуем, в неизреченном начале...\". (Правда, в оригинале слово\n\"Логос\" все-таки не в начале строки).","comment1":"Редактор благодарит за тестирование пакета и ценные замечания: команду\n\"Сова нашла хвост\" (Лондон); команду \"Шалтай-Болтай\" (Ростов-на-Дону)\";\nВалерия Берова (Мюнхен), Бориса Савельева (Челябинск), Наталью Кудряшову\n(Санкт-Петербург), Аркадия Руха (Минск), Наиля Фарукшина (Навои -\nМосква), Айдара Халикова (Казань), Александра Либера (Санкт-Петербург),\nИделию Айзятулову (Москва), Алексея и Марию Трефиловых (Калуга),\nСветлану Борок (Москва), Антона Тахтарова (Самара).","description":"Живший в V веке Нонн Панополитанский написал эпическую поэму, переложив\nгекзаметром известное произведение. Как ни странно, в поэме не раз\nиспользуются обычные для эпоса олицетворения вроде \"Встала из мрака\nмладая с перстами пурпурными Эос\". Напишите греческое слово, которым\nначинается первая строчка русского перевода поэмы.","id":"Вопрос 5","next":273644,"num":242364,"redacted_by":"Дмитрий Борок (Самара - Москва)","source":"1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нонн_Панополитанский\n2. http://www.simvol-veri.ru/xp/nonn-panopolitanskiie.-deyaniya-iisusa.html\n3. http://www.bulgakov.ru/labirint/ehpos_i_folklor_3/dejanija_iisusa_parafraza_svjatogo_evangelija_ot_ioanna/","tour":"3 тур. Блок 2"}