Уважаемые знатоки! Послушайте перевод известных стихотворных строчек на язык эсперанто: Brilumis, kaj la ŝlirtaj melfoj en la iejo ĝiris, ŝraŭis; mizaris la maldikdudelfoj, forfuraj ratjoj vaŭis.   "Evitu, filo, Ĵargonbeston! Ungoj kaj buŝ' por mord' kaj kapt'! Evitu bombonbirdan neston! Vin gardu kontraŭ Bendorapt'!"   [БрилЮмис, кай ля шлИртай мЭлфой эн ла иЭйо джИрис, шрАуис; мизАрис ля мальдикдудЭлфой, форфУрай рАтйой вАуис.   "ЭвИту, фИло, ЖаргонбЭстон! Унгой кай буш пор морд кай капт! ЭвИту бомбонбИрдан нЭстон Вин гАрду кОнтрау Бэндорапт!"] Все поняли? Тогда воспроизведите глагол, с которого начинается это стихотворение в самом известном из русских переводов.


Варкалось.



Автор: Дмитрий Борок

Источник: http://www.esperanto.mv.ru/Kolekto/Jabberwocky.html

Чемпионат: "Самариум-2002". Брейн-ринг

Номер: Вопрос 64


Показать как json