<раздатка> Nesseta-ciled </раздатка> В переводе какого произведения Майкл Гленни использовал это слово?


"Собачье сердце".



Комментарии: При прочтении наоборот получается "delicatessen"; словом "Nesseta-ciled" было переведено слово "абыр-валг".

Автор: Евгений Рубашкин (Санкт-Петербург)

Источник: http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart_engl.txt

Чемпионат: 5-й чемпионат России по ЧГК. Москва

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 14


Показать как json