<раздатка> Nesseta-ciled </раздатка> В переводе какого произведения Майкл Гленни использовал это слово?
"Собачье сердце".
Комментарии: При прочтении наоборот получается "delicatessen"; словом "Nesseta-ciled" было переведено слово "абыр-валг".
Автор: Евгений Рубашкин (Санкт-Петербург)
Источник: http://lib.ru/BULGAKOW/dogheart_engl.txt
Чемпионат: 5-й чемпионат России по ЧГК. Москва
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 14
Показать как json