Рабочее название романа Лукьяненко "Конкуренты" перекликалось с одним из русских переводов названия романа Хайнлайна, который вышел в 1958 году. Что Лукьяненко заменил словами "компьютер" и "пилотировать"?
Скафандр, путешествовать.
Комментарии: "Имею скафандр - готов путешествовать" - это перевод "Have Spase Suit - Will Travel". "Имею компьютер - готов пилотировать" - название перекочевало с титульного листа в заголовок первой части.
Автор: Леонид Климович (Гомель)
Источник: 1. "Мир фантастики", 2008, N 7. - С. 18. 2. Луна жестко стелет. - СПб., 1993, предисловие А. Щербакова ("Информариум").
Чемпионат: 17-й Кубок Полесья (Гомель)
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 1
Показать как json