Рабочее название романа Лукьяненко "Конкуренты" перекликалось с одним из русских переводов названия романа Хайнлайна, который вышел в 1958 году. Что Лукьяненко заменил словами "компьютер" и "пилотировать"?


Скафандр, путешествовать.



Комментарии: "Имею скафандр - готов путешествовать" - это перевод "Have Spase Suit - Will Travel". "Имею компьютер - готов пилотировать" - название перекочевало с титульного листа в заголовок первой части.

Автор: Леонид Климович (Гомель)

Источник: 1. "Мир фантастики", 2008, N 7. - С. 18. 2. Луна жестко стелет. - СПб., 1993, предисловие А. Щербакова ("Информариум").

Чемпионат: 17-й Кубок Полесья (Гомель)

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json