{"answer":"Скафандр, путешествовать.","author":"Леонид Климович (Гомель)","batch_info":{"date":"06-Jun-2009","description":"17-й Кубок Полесья (Гомель)","filename":"poles-17.json","redacted_by":"Леонид Климович (Гомель)"},"comment":"\"Имею скафандр - готов путешествовать\" - это перевод \"Have Spase Suit -\nWill Travel\". \"Имею компьютер - готов пилотировать\" - название\nперекочевало с титульного листа в заголовок первой части.","description":"Рабочее название романа Лукьяненко \"Конкуренты\" перекликалось с одним из\nрусских переводов названия романа Хайнлайна, который вышел в 1958 году.\nЧто Лукьяненко заменил словами \"компьютер\" и \"пилотировать\"?","id":"Вопрос 1","next":289322,"num":216854,"source":"1. \"Мир фантастики\", 2008, N 7. - С. 18.\n2. Луна жестко стелет. - СПб., 1993, предисловие А. Щербакова\n(\"Информариум\").","tour":"3 тур"}