Во время Первой мировой войны специально для тыла американцы выпускали плакаты, пропагандирующие ЭТО. Первую часть слогана на плакате можно было перевести как "Мы можем". Назовите ЭТО одним словом.
Консервирование.
Комментарии: Чем больше население делало запасов на зиму, тем меньше была вероятность голода в тылу. "We can" [уИ кэн] можно перевести и как "мы можем", и как "мы консервируем". Полностью надпись на плакате звучала так: "We can. Can vegetables, fruit and Kaiser too" [уИ кэн. кэн вЕджетаблз, фрут энд кАйзер ту] ("Мы можем. Закатаем и овощи, и фрукты, и кайзера").
Автор: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
Источник: 1. Дж. Фландерс. Сотворение дома. https://books.google.ru/books?id=F_XXCwAAQBAJ&pg=PT295#v=onepage&q&f=false 2. http://www.earthlypursuits.com/WarGarV/WGV128_61.jpg
Чемпионат: VII Асинхронный турнир по пляжному ЧГК (за столом не более трех человек)
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 8
Показать как json