В русском переводе недавно экранизированного романа мальчик делит еду со своим "соседом". Говоря о том, сколько съедал его "сосед", герой употребляет устойчивое выражение. Напишите это выражение.


Львиная доля.



Комментарии: Речь идет о романе Янна Мартела "Жизнь Пи", в котором потерпевший кораблекрушение мальчик долгое время проводит в лодке посреди океана наедине с тигром, который ел намного больше мальчика. Употребление именно этого выражения - видимо, шутка переводчика.

Автор: Наиль Фарукшин (Навои)

Источник: Я. Мартел. Жизнь Пи. http://www.flibusta.net/b/332676/read

Чемпионат: V Асинхронный турнир по пляжному ЧГК (за столом не более трех человек)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json