В русском переводе недавно экранизированного романа мальчик делит еду со своим "соседом". Говоря о том, сколько съедал его "сосед", герой употребляет устойчивое выражение. Напишите это выражение.
Львиная доля.
Комментарии: Речь идет о романе Янна Мартела "Жизнь Пи", в котором потерпевший кораблекрушение мальчик долгое время проводит в лодке посреди океана наедине с тигром, который ел намного больше мальчика. Употребление именно этого выражения - видимо, шутка переводчика.
Автор: Наиль Фарукшин (Навои)
Источник: Я. Мартел. Жизнь Пи. http://www.flibusta.net/b/332676/read
Чемпионат: V Асинхронный турнир по пляжному ЧГК (за столом не более трех человек)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 1
Показать как json