Переводчик известного произведения на английский язык некий предмет сделал латунным. Возможно, из-за того что латунь шире распространена в быту. Но более вероятно, потому что английское слово, означающее "латунь", - brass [брасс] - рифмуется... С чем?


Кара-барас.



Комментарии: В переводе "Мойдодыра" на английский слово "brass" рифмуется с криком Мойдодыра "Кара-барас!": Then he smote his bowl of brass, And he cried: "Kara-baras!" [зен хи смОут хиз бОул оф брас энд хи крайд кара-барас].
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Юлию Архангельскую, Илью Бера, Николая Крапиля, Екатерину Мереминскую, Романа Немучинского, Илью Новикова, Сергея Спешкова (все - Москва) и Эльмана Талыбова (Баку).

Автор: Станислав Мереминский (Москва)

Источник: http://www.oocities.org/sunsetstrip/1587/washemclean.html

Чемпионат: Синхронный турнир "Сова бьян - 2015"

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 7


Показать как json