Переводчик известного произведения на английский язык некий предмет сделал латунным. Возможно, из-за того что латунь шире распространена в быту. Но более вероятно, потому что английское слово, означающее "латунь", - brass [брасс] - рифмуется... С чем?
Кара-барас.
Комментарии:
В переводе "Мойдодыра" на английский слово "brass" рифмуется с криком
Мойдодыра "Кара-барас!":
Then he smote his bowl of brass,
And he cried: "Kara-baras!"
[зен хи смОут хиз бОул оф брас
энд хи крайд кара-барас].
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Юлию Архангельскую,
Илью Бера, Николая Крапиля, Екатерину Мереминскую, Романа Немучинского,
Илью Новикова, Сергея Спешкова (все - Москва) и Эльмана Талыбова (Баку).
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
Источник: http://www.oocities.org/sunsetstrip/1587/washemclean.html
Чемпионат: Синхронный турнир "Сова бьян - 2015"
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 7
Показать как json