Название имения, в котором ОН обитал, - своеобразная пародия на употребляемое иногда в Англии слово cul-de-sac [кюль-де-сак], что означает "тупик". А ЕГО фамилия вполне соответствует его привычкам - она означает "чаепитие посреди дня, сопровождаемое обильным угощением". Назовите ЕГО фамилию.


Бэггинс. Незачет: Торбинс, Сумкинс и прочие варианты перевода (не соответствуют второй фразе вопроса).



Комментарии: Cul-de-sac переводится как "конец мешка", как и Bag-End. Хоббиты, в том числе и Бильбо Бэггинс, любили поесть и попить.

Автор: Михаил Иванов ("Джокер")

Источник: Т. Шиппи. Дорога в Средьземелье: путеводитель по миру Толкина. - СПб.-М.: Лимбус-Пресс, 2003. - С. 140.

Чемпионат: X Кубок Поволжской Лиги. 5 тур. Клуб "Знак ответа" (Саратов)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 2


Показать как json