В подлиннике это дерево - мужского рода. В переводах Тютчева, Фета и Майкова - это кедр. Приведите первую строчку наиболее известного перевода этого стихотворения, если, по мнению академика Щербы, его автор "отнял у образа всю его любовную устремленность и превратил сильную мужскую любовь в прекраснодушные мечты".


На севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна.



Чемпионат: Бердянск-95, вопросы ЧГК

Тур: Финал ЧГК

Номер: Вопрос 3


Показать как json