Славист Ирвин Вайль в своих лекциях ошибочно упоминает вместо НЕГО черную кошку. ОН упоминается в польском аналоге известной пословицы, оправдывающей лень. Назовите ЕГО.
Заяц.
Комментарии:
Вайль рассказывает знаменитую историю о зайце Пушкина, но вместо зайца
говорит о черной кошке. В польском варианте пословица звучит так:
"Работа не заяц, в лес не убежит".
Редакторы благодарят за ценные замечания тестеров: команду "Стирол",
Павла Бондарева, Дмитрия Борока, Константина Брифа, Алексея Гноевых,
Сергея Григорьева, Марию Колосовскую, Алексея Королёва, Егора Матвеева,
Мишеля Матвеева, Бориса Моносова, Екатерину Свешникову и Милу Шувалову.
Автор: Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Серопян (Краснодар)
Источник: 1. Irwin Weil. Classics of Russian literature: The Teaching Company audio course. 2. http://www.sodastudio.pl/yzb/dnld/polski/slov/polskie_przyslowia.pdf
Чемпионат: Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2011/12
Тур: Этап 4
Номер: Вопрос 30
Показать как json