Славист Ирвин Вайль в своих лекциях ошибочно упоминает вместо НЕГО черную кошку. ОН упоминается в польском аналоге известной пословицы, оправдывающей лень. Назовите ЕГО.


Заяц.



Комментарии: Вайль рассказывает знаменитую историю о зайце Пушкина, но вместо зайца говорит о черной кошке. В польском варианте пословица звучит так: "Работа не заяц, в лес не убежит".
Редакторы благодарят за ценные замечания тестеров: команду "Стирол", Павла Бондарева, Дмитрия Борока, Константина Брифа, Алексея Гноевых, Сергея Григорьева, Марию Колосовскую, Алексея Королёва, Егора Матвеева, Мишеля Матвеева, Бориса Моносова, Екатерину Свешникову и Милу Шувалову.

Автор: Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Серопян (Краснодар)

Источник: 1. Irwin Weil. Classics of Russian literature: The Teaching Company audio course. 2. http://www.sodastudio.pl/yzb/dnld/polski/slov/polskie_przyslowia.pdf

Чемпионат: Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2011/12

Тур: Этап 4

Номер: Вопрос 30


Показать как json