Оригинальная фраза "Let's get dangerous!" [лэтс гет дэнжерос] в переводе означает что-то вроде "Вперед, на опасность!". В испанском варианте аналогичная фраза переводится как "Пора ввязаться в драку!", в шведском - "Время действовать!", в корейском - "Выходи и сразись со мной!". А как звучит аналогичная фраза в русском варианте?


"Ну-ка, от винта!".



Комментарии: Речь идет о вариантах перевода знаменитой фразы Черного Плаща - во многих странах, где транслировался одноименный мультфильм, оригинальную фразу "Let's get dangerous!" перевели почти дословно, но где-то и придали ей иной смысл.

Автор: Дмитрий Башук

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_Плащ

Чемпионат: Телефонный турнир "Кубок "От Винта" - 2009"

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 1


Показать как json