Однажды известную песню на стихи М. Исаковского решили перевести на английский язык. В английском варианте две строчки из этой песни звучали так: "Никто не знал, Что у него с глазом..." А как эти строчки звучали в оригинале?


"И кто его знает, Чего он моргает..."



Автор: Вадим Данько

Источник: Э. Вартаньян. Путешествие в слово. - М.: Просвещение, 1987. - С. 189.

Чемпионат: Тренировки "От винта". 1997 г.

Тур: Тур команды "От Винта - Братья По Фазе"

Номер: Вопрос 1


Показать как json