Этот индоевропейский корень присутствует, например, в сербохорватском слове, означающем "лужа", польском "болото", литовском "глоток". А в навязшей в зубах рекламной фразе он встречается сразу в двух вариантах - русском и английском. Что это за фраза?


"Молоко вдвойне вкусней, если это "Милки-Вэй" ("Милки-Вэй" не тонет в молоке - тоже подходит; корень молк-милк-млек)." Шанский М.Н. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971, с. 269.



Автор: Григорий Остров

Чемпионат: Вопросы Григория Острова (Москва). 1995-1999

Тур: 8 сотня

Номер: Вопрос 34


Показать как json