Петр Вайль пишет о двух переводах в течение всего одного столетия. Сначала с русского на советский, с языка XIX века на язык XX-го. Потом, после августа 1991 года - с советского на русский, творческий, с учетом общественного контекста: генсек - президент, коммунизм - капитализм, Ленин - Петр, Свердлов - Екатерина, Горький - Нижний, план - рынок, враг - друг. Сменились только существительные - прилагательные, глаголы, синтаксис остаются. Какое словосочетание по этой логике Петра Вайля рифмуется с лозунгом советского времени "Слава КПСС!"?
"Христос Воскрес!"
Автор: Владимир Белкин (Москва)
Источник: Вайль П. Карта родины. - М.: Издательство Независимая Газета, 2003, с. 104-105.
Чемпионат: Одесса, "ОдЕссея-2003". Третий этап Кубка Мира.
Тур: 6 тур
Номер: Вопрос 12
Показать как json