У польскай пiсьменнiцы Анны Бжэзiньскай ёсць цыкл казачна-фантастычных апавяданняў. У адным з iх расказваецца пра маладога князя, якi марыў перанесцi праз ручай ведзьму, каб тая выканала тры жаданнi. Сярод жаданьняў была мара сустрэць прыгожую князёўну цi каралеўну, якая стала б добрай жонкай. Вось i сядзеў князь на беразе ручая i чакаў, калi ж да броду падыдзе ведзьма. А чым ён займаўся, каб не губляць часу?
Цалаваў жабак.
Комментарии:
Перевод:
У польской писательницы Анны Бжэзиньской есть цикл
сказочно-фантастических повествований. В одном из них рассказывается про
молодого князя, который мечтал перенести через ручей ведьму, чтобы та
выполнила три желания. Среди желаний была мечта встретить красивую
княжну или принцессу, которая стала бы ему хорошей женой. Вот и сидел
князь на берегу ручья и ждал, когда же к броду подойдет ведьма. А чем он
занимался, чтобы не терять времени?
Ответ: Целовал лягушек.
Перевод сделан специально для Базы Марией Мартысевич.
Автор: Марына Шода
Источник: Anna Brzezińska. Opowieści z Wilżyńskiej Doliny. Brok, 2002. S. 86.
Чемпионат: Синхронный кубок Республики Беларусь по ЧГК. Сезон 2003-2004
Тур: 1 тур. Команда "МИФ"
Номер: Вопрос 15
Показать как json