Долгое время русские актрисы делали грубую ошибку, прикалывая в последнем акте спектакля "Мария Стюарт" розовый венок к поясу. Эта несообразность объяснилась ошибкой в переводе одного немецкого слова из первоисточника, являющегося одновременно именем персонажа одной классической трагедии. Правильный его перевод в контексте спектакля является названием поэтического сборника. Назовите фамилию автора упомянутого сборника.


Ахматова.



Комментарии: "Rosenkranz" переводится с немецкого и как "венок из роз", и как "четки". Розенкранц - персонаж "Гамлета". "Четки" - поэтический сборник Анны Ахматовой.

Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)

Источник: 1. Т. Щепкина-Куперник. Дни моей жизни. - М.: Захаров, 2005. - С. 19. 2. PROMT Translator. 3. http://anna.ahmatova.com/tvorchestvo/chetki.htm 4. http://pda.afisha.yandex.ru/rnd/events/190935/

Чемпионат: Кубок МИФИ - 2009 (Москва)

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 11


Показать как json