Долгое время русские актрисы делали грубую ошибку, прикалывая в последнем акте спектакля "Мария Стюарт" розовый венок к поясу. Эта несообразность объяснилась ошибкой в переводе одного немецкого слова из первоисточника, являющегося одновременно именем персонажа одной классической трагедии. Правильный его перевод в контексте спектакля является названием поэтического сборника. Назовите фамилию автора упомянутого сборника.
Ахматова.
Комментарии: "Rosenkranz" переводится с немецкого и как "венок из роз", и как "четки". Розенкранц - персонаж "Гамлета". "Четки" - поэтический сборник Анны Ахматовой.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Источник: 1. Т. Щепкина-Куперник. Дни моей жизни. - М.: Захаров, 2005. - С. 19. 2. PROMT Translator. 3. http://anna.ahmatova.com/tvorchestvo/chetki.htm 4. http://pda.afisha.yandex.ru/rnd/events/190935/
Чемпионат: Кубок МИФИ - 2009 (Москва)
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 11
Показать как json