{"answer":"Ахматова.","author":"Татьяна Лещенко (Харьков)","batch_info":{"comment":"Отдельная благодарность Александру Шапиро (Тель-Авив) за ценные\nтестерские замечания.","date":"30-May-2009","description":"Кубок МИФИ - 2009 (Москва)","filename":"mifi09.json","redacted_by":"Максим Евланов (Харьков), Алексей Ковалевский (Мариуполь), Евгений\nКуфтинов (Саранск - Москва), Артем Матухно (Одесса), Дмитрий Свинтицкий\n(Могилев), Наиль Фарукшин (Навои - Москва), Юрий Чулинин (Новосибирск -\nМосква); редактор-составитель - Дмитрий Смирнов (Москва)","url":"/znatoki/boris/reports/200905MoscowMIFI.html"},"comment":"\"Rosenkranz\" переводится с немецкого и как \"венок из роз\", и как\n\"четки\". Розенкранц - персонаж \"Гамлета\". \"Четки\" - поэтический сборник\nАнны Ахматовой.","description":"Долгое время русские актрисы делали грубую ошибку, прикалывая в\nпоследнем акте спектакля \"Мария Стюарт\" розовый венок к поясу. Эта\nнесообразность объяснилась ошибкой в переводе одного немецкого слова из\nпервоисточника, являющегося одновременно именем персонажа одной\nклассической трагедии. Правильный его перевод в контексте спектакля\nявляется названием поэтического сборника. Назовите фамилию автора\nупомянутого сборника.","id":"Вопрос 11","next":50822,"num":159703,"source":"1. Т. Щепкина-Куперник. Дни моей жизни. - М.: Захаров, 2005. - С. 19.\n2. PROMT Translator.\n3. http://anna.ahmatova.com/tvorchestvo/chetki.htm\n4. http://pda.afisha.yandex.ru/rnd/events/190935/","tour":"3 тур"}