По-японски субъективный - "сюкан", а объективный - "какан". Дословный перевод каждого из этих понятий состоит из двух слов. Одно слово, повторяющееся в обоих переводах, обозначает то, что есть у каждого из вас. Два других используются для обозначения категорий людей. Если вы поняли, о каких категориях идёт речь, то легко ответите, какая разновидность категории людей, фигурирующих в объективном переводе, вызывает негативную реакцию у категории людей, фигурирующих в субъективном переводе.


незваные.



Комментарии: сюкан - "мнение хозяина", какан - "мнение гостя"; "Незваный гость хуже татарина".

Автор: Алексей Баронкин

Источник: Гришенко Г.В. "Хрестоматия по истории Мировой Культуры", М.: Юрайт, 1998 г. стр.43

Чемпионат: 5-й Кубок МГТУ по ЧГК

Тур: 3 этап

Номер: Вопрос 3


Показать как json