В самом известном переводе "Хроник Амбера" Р. Желязны допущено немало ляпов. Так, гигантская кошка, пронзенная шпагой героя, говорит в этом переводе следующее: "Я умираю жестокой смертью". Уважаемые знатоки, проявив свое знание фольклора, исправьте ошибку переводчика. Назовите тот эпитет, который должен стоять вместо слова "жестокой".
Последней смертью. У кошки, как известно, девять жизней.
Автор: Андрей Ленский
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 1997-1998 годов
Тур: 14 тур. Команда Кирилла Теймуразова
Номер: Вопрос 5
Показать как json