"Bitte" [битте] в переводе с немецкого - "пожалуйста", "kein" [кайн] - отрицательное местоимение. Героиня Михаила Шишкина рассказывает, как в военное время в немецком отделе Публичной библиотеки появилось объявление: "Bitte, kein [битте, кайн] ПРОПУСК!". Восстановите пропущенное слово.
Deutsch.
Комментарии:
Парадоксальное объявление в Петрограде 1914 года, призывавшее на
немецком не говорить по-немецки. Мол, война началась, негоже говорить на
вражеском языке.
Редакторы благодарят за тестирование отдельных вопросов, ценные
замечания и иную помощь в подготовке пакета Максима Мерзлякова, Максима
Манжосина, Наиля Фарукшина, Евгения Миротина, Михаила Малкина, Павла
Столярова, Александра Котлярова, Бориса Моносова, Владимира Павлова,
Александра Пономарева, Александра Митрякова, Николая Лёгенького, Антона
Тахтарова, Василия Сабирова, Алексея Гилева, Андрея Сметанина, Андрея
Солдатова, Александра Коробейникова, Николая Коврижных, команды "ААА"
(Челябинск), КСЕП (Москва) и "Инк" (Нью-Йорк).
Автор: Алексей Бороненко
Источник: М. Шишкин. Венерин волос. http://magazines.russ.ru/znamia/2005/5/sh22.html
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2014/15 гг.
Тур: 9 тур. "Сельдь"
Номер: Вопрос 4
Показать как json