Пирс Брендон пишет, что британские захватчики воспринимали известную метафору буквально и использовали паклю, чтобы законопатить раны, оставленные плохо подогнанными седлами. Напишите эту метафору.
[Верблюд -] корабль пустыни.
Комментарии:
Британские захватчики, после того как кони не выдерживали перехода по
африканским пустыням, пересаживались на верблюдов. Впрочем, не очень
успешно: "корабли пустыни" не "чинились" и гибли.
Редакторы благодарят свои команды, а также Серафима Шибанова и Галину
Пактовскую (оба - Москва), Вадима Штанникова (Ивантеевка), Николая
Коврижных (Киров - Санкт-Петербург), Садига Гамидова (Баку), Ирину
Зубкову (Нижний Новгород), Илону Косенко (Одесса), Николая Касьяна
(Ростов-на-Дону), Константина Науменко и Владимира Браймана (оба -
Киев), Ульяну Фабричнину (Санкт-Петербург), Николая Константинова
(Горки), Юлию Лободу (Томск), Анастасию Гончарову (Челябинск), Петра
Буйного, Ивана Пахотина, Илью Тупоногова и Андрея Кокуленко (все -
Омск).
Автор: Никита Коровин (Москва)
Источник: П. Брендон. Упадок и разрушение Британской империи. 1781-1997. http://www.flibusta.is/b/347591/read
Чемпионат: Первая лига Москвы сезона 2015/16 гг.
Тур: 2 тур. "Сова при свете дня" и "Бестактный двигатель"
Номер: Вопрос 17
Показать как json