Пирс Брендон пишет, что британские захватчики воспринимали известную метафору буквально и использовали паклю, чтобы законопатить раны, оставленные плохо подогнанными седлами. Напишите эту метафору.


[Верблюд -] корабль пустыни.



Комментарии: Британские захватчики, после того как кони не выдерживали перехода по африканским пустыням, пересаживались на верблюдов. Впрочем, не очень успешно: "корабли пустыни" не "чинились" и гибли.
Редакторы благодарят свои команды, а также Серафима Шибанова и Галину Пактовскую (оба - Москва), Вадима Штанникова (Ивантеевка), Николая Коврижных (Киров - Санкт-Петербург), Садига Гамидова (Баку), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Илону Косенко (Одесса), Николая Касьяна (Ростов-на-Дону), Константина Науменко и Владимира Браймана (оба - Киев), Ульяну Фабричнину (Санкт-Петербург), Николая Константинова (Горки), Юлию Лободу (Томск), Анастасию Гончарову (Челябинск), Петра Буйного, Ивана Пахотина, Илью Тупоногова и Андрея Кокуленко (все - Омск).

Автор: Никита Коровин (Москва)

Источник: П. Брендон. Упадок и разрушение Британской империи. 1781-1997. http://www.flibusta.is/b/347591/read

Чемпионат: Первая лига Москвы сезона 2015/16 гг.

Тур: 2 тур. "Сова при свете дня" и "Бестактный двигатель"

Номер: Вопрос 17


Показать как json