В русском переводе романа Умберто Эко говорится, что во второй половине XIX века парижским зрителям пришлась по душе "одна штука". При этом упоминается ПЕРВЫЙ, а не ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО в правильном порядке словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Гуно, Гёте.
Комментарии:
Шарль Гуно - автор оперы "Фауст", написанной в 1869 году. "... Есть
несравненная штука, посильнее, чем "Фауст" Гуно, по которому вот уже
несколько лет сходят с ума зрители-парижане". Русский переводчик делает
аллюзию на знаменитые слова И.В. Сталина о произведении М. Горького
"Девушка и смерть": "Это будет штука посильнее "Фауста" Гёте!".
Команда благодарит Евгения Старкова, Марию Самсонову (оба -
Екатеринбург), Алексея Самсонова, Татьяну Веремеенко (оба - Екатеринбург
- Москва), Николая Максимова и Антона Лаврентьева (оба - Ижевск -
Москва) за тестирование вопросов и ценные замечания.
Автор: Антон Лаврентьев
Источник: http://lib.rus.ec/b/343623/read
Чемпионат: Первая лига Москвы сезона 2011/12 гг.
Тур: 11.2. "КомПар"
Номер: Вопрос 7
Показать как json