В русском переводе романа Умберто Эко говорится, что во второй половине XIX века парижским зрителям пришлась по душе "одна штука". При этом упоминается ПЕРВЫЙ, а не ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО в правильном порядке словами, начинающимися на одну и ту же букву.


Гуно, Гёте.



Комментарии: Шарль Гуно - автор оперы "Фауст", написанной в 1869 году. "... Есть несравненная штука, посильнее, чем "Фауст" Гуно, по которому вот уже несколько лет сходят с ума зрители-парижане". Русский переводчик делает аллюзию на знаменитые слова И.В. Сталина о произведении М. Горького "Девушка и смерть": "Это будет штука посильнее "Фауста" Гёте!".
Команда благодарит Евгения Старкова, Марию Самсонову (оба - Екатеринбург), Алексея Самсонова, Татьяну Веремеенко (оба - Екатеринбург - Москва), Николая Максимова и Антона Лаврентьева (оба - Ижевск - Москва) за тестирование вопросов и ценные замечания.

Автор: Антон Лаврентьев

Источник: http://lib.rus.ec/b/343623/read

Чемпионат: Первая лига Москвы сезона 2011/12 гг.

Тур: 11.2. "КомПар"

Номер: Вопрос 7


Показать как json