Прослушайте 2-ю и 4-ю строку известной поэмы в переводе на язык, соответствующий ее тематике. Географическое название, на самом деле звучащее и в оригинале, и в переводе, заменено без нарушения размера иным географическим названием. 2-я строка: Пир Никарагуа лодэна. 4-я строка: Дрэ бэды шатры раткирэна. Какое же слово мы заменили на слово "Никарагуа"?
Бессарабия
Автор: Сергей Шоргин
Источник: Александр Пушкин. "Цыганы" ("Рома"). Перевод на цыганский язык Николая Панкова - http://www.philology.ru/liloro/library/pushkin1.htm
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2002-2003 годов
Тур: 6 тур. "Неспроста".
Номер: Вопрос 13
Показать как json