Поэт и переводчик Василий Бетаки вспоминает, что в голову ничего, кроме "Беломора" и "Черномора", не приходило, поэтому пришлось признать, что ОН говорить по-русски так и не научился. Назовите ЕГО.
Ворон.
Комментарии: z-checkdb: Цитата из источника: "Я понимал, что рефрен Эдгара, знаменитое "Nevermore", переданное мной с сохранением безнадежности, как главного лирического мотива, но и с сохранением сходного с подлинным звучания, - "Не вернуть", нарушает все традиции, требовавшие ставить тут либо дурацкое, как вот у Брюсова, "больше никогда", либо делать вид, что ворон так по-русски каркать и не научился. И в русском тексте, как у Бальмонта, или М. Зенкевича, говорит он упрямо всё тот же (или то же?) "невермор". (Я к этому русскому "невермор" видел прежде всего одну обязательную рифму - Беломор, и одну необязательную - Черномор)."
Автор: Константин Науменко (Киев)
Источник: http://lit.lib.ru/b/betaki_w_p/text_0100.shtml
Чемпионат: Гала-турнир летних лагерей в Саранске (Россия) и Хоббахе (Германия) - 2008
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 11
Показать как json