В переводах названия этого оскароносного фильма на многие языки меняется только предлог. А в чешском названии в первое слово добавляется еще три буквы. Назовите этот фильм.


"Крамер против Крамера".



Комментарии: Поскольку имена собственные не меняются, то обычно переводят, например, "Kramer contro Kramer" (на итальянском), "Крамър срещу Крамър" (на болгарском) или "Kramer gegen Kramer" (на немецком). Но при образовании женской формы фамилии в чешском языке прибавляется окончание "ова", поэтому по-чешски название фильма - "Kramerová versus Kramer".
Редактор благодарит за тестирование Николая Поникарова и Мишеля Матвеева.

Автор: Евгений Поникаров

Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer_vs._Kramer 2. http://it.wikipedia.org/wiki/Kramer_contro_Kramer 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Kramer_gegen_Kramer 4. http://fi.wikipedia.org/wiki/Kramer_vastaan_Kramer 5. http://bg.wikipedia.org/wiki/Крамър_срещу_Крамър 6. http://no.wikipedia.org/wiki/Kramer_mot_Kramer 7. http://cs.wikipedia.org/wiki/Kramerov%C3%A1_versus_Kramer

Чемпионат: Синхронный турнир "Кубок 35", посвященный 35-летию Мишеля Матвеева

Тур: 2 тур. Блок Евгения Поникарова

Номер: Вопрос 4


Показать как json