В английском языке картофельная запеканка с мясом получила имя "пастуший пирог" лишь в конце XIX века. Неудивительно, впрочем, что она названа именно так в тексте песни из известного мюзикла. Какого мюзикла?


"Суини Тодд, демонический брадобрей с Флит-стрит".



Комментарии: Миссис ЛОветт подразумевает пастуха как источник мяса для пирогов, а не их едока ("And we have some shepherd's pie peppered with actual shepherd on top!"). Действие мюзикла происходит в первой половине XIX века, но создатели не упустили возможности поиграть словами.
Редакторы благодарят за помощь в подготовке тура Владимира Островского, Константина Науменко, Александра Немировского, Антона Саввина, Эрика Шлайфера, Андрея Мартыненко, Андрея Бойко и Максима Щербакова (все - Киев), Наиля Фарукшина (Навои), Ивана Семушина (Москва) и Николая Константинова (Горки).

Автор: Антон Мартыненко (Киев - Краматорск)

Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Cottage_pie 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sweeney_Todd:_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street 3. http://www.lyricsondemand.com/soundtracks/s/sweeneytoddlyrics/alittlepriestlyrics.html

Чемпионат: Синхронный турнир "Киевские кручи - 2014/15. Ноябрь"

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 9


Показать как json