Говоря о Париже двадцатых-тридцатых годов XIX века, в котором всё бОльшую популярность приобретали заниженные талии женских платьев, паровые машины, чайные лавки и стипль-чез, Вера Мильчина употребляет слово "обледенение". В одном из слов предыдущего предложения мы заменили три буквы другими двумя. Напишите это слово в исходном виде.
Облондонение.
Комментарии:
После свержения Наполеона в Париж в большом количестве стали приезжать
иностранцы, прежде всего англичане, которые привезли с собой не только
лондонский быт, полюбившийся парижанам, но и многие англицизмы, например
"стипль-чез".
Редактор благодарит за помощь в работе Илью Кукушкина, Евгения Полового
(оба - Краснодар) и Павла Солахяна (Ереван).
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
Источник: 1. http://arzamas.academy/episodes/145 2. В.А. Мильчина. Париж в 1814-1848 годах. Повседневная жизнь. http://www.flibusta.is/b/401300/read
Чемпионат: VI Краснодарский рождественский турнир
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 6
Показать как json