<раздатка> Я веду настоящую войну, по всем правилам и с высокой целью. Я наступаю, Банъютэй жестоко и умело обороняется. Это сильный противник, таких у меня еще не было. Он сопротивляется каждой строчкой, он подсовывает мне странные реалии, которых не найти ни в одном словаре, он сбивает меня с толку жаргонными оборотами и провинциальными словечками, он заманивает меня в ловушки поступками своих героев, на первый взгляд вполне естественными, но имеющими, как это неизменно случается, совершенно чуждый мне смысл. Настоящая война, сладкая каторга, которая выматывает так, что перестаешь гордиться собой и продолжаешь воевать из тупого упрямства. </раздатка> "Я веду настоящую войну, по всем правилам и с высокой целью. Я наступаю, Банъютэй жестоко и умело обороняется. Это сильный противник, таких у меня еще не было. Он сопротивляется каждой строчкой, он подсовывает мне странные реалии, которых не найти ни в одном словаре, он сбивает меня с толку жаргонными оборотами и провинциальными словечками, он заманивает меня в ловушки поступками своих героев, на первый взгляд вполне естественными, но имеющими, как это неизменно случается, совершенно чуждый мне смысл. Настоящая война, сладкая каторга, которая выматывает так, что перестаешь гордиться собой и продолжаешь воевать из тупого упрямства". Перед вами фрагмент произведения Аркадия и Бориса Стругацких. Назовите максимально точно профессию главного героя этого произведения.


Переводчик с японского языка.



Комментарии: Главный герой является переводчиком с японского языка. И переводит как раз таки Банъютэя. Произведение "Дни кракена". Аркадий Стругацкий, как известно, имел профессию переводчика с японского языка.
За помощь и дельные советы при подготовке пакета вопросов мы благодарим Константина Науменко (Киев), команды "Блок смешения" и "Сон разума", а также лично Аскара Гатиатулина (Казань), Алексея Баева (Одесса), Дениса Миронова (Калуга), Марию Гулидову (Москва), Владимира Бройду (Казань), Грей Гейстрих и команду "42" (Израиль), а также клуб интеллектуальных игр "ЛАЭРТ" (Чикаго) и лично Давида Варшавского. Выражаем признательность и Константину Кнопу (Санкт-Петербург).

Автор: Павел Пашечко

Источник: http://lib.ru/STRUGACKIE/dk.txt

Чемпионат: Осенний чемпионат "Коломны" - 2008

Тур: 10 тур. "Нимлот"

Номер: Вопрос 4


Показать как json