<раздатка> Я веду настоящую войну, по всем правилам и с высокой целью. Я наступаю, Банъютэй жестоко и умело обороняется. Это сильный противник, таких у меня еще не было. Он сопротивляется каждой строчкой, он подсовывает мне странные реалии, которых не найти ни в одном словаре, он сбивает меня с толку жаргонными оборотами и провинциальными словечками, он заманивает меня в ловушки поступками своих героев, на первый взгляд вполне естественными, но имеющими, как это неизменно случается, совершенно чуждый мне смысл. Настоящая война, сладкая каторга, которая выматывает так, что перестаешь гордиться собой и продолжаешь воевать из тупого упрямства. </раздатка> "Я веду настоящую войну, по всем правилам и с высокой целью. Я наступаю, Банъютэй жестоко и умело обороняется. Это сильный противник, таких у меня еще не было. Он сопротивляется каждой строчкой, он подсовывает мне странные реалии, которых не найти ни в одном словаре, он сбивает меня с толку жаргонными оборотами и провинциальными словечками, он заманивает меня в ловушки поступками своих героев, на первый взгляд вполне естественными, но имеющими, как это неизменно случается, совершенно чуждый мне смысл. Настоящая война, сладкая каторга, которая выматывает так, что перестаешь гордиться собой и продолжаешь воевать из тупого упрямства". Перед вами фрагмент произведения Аркадия и Бориса Стругацких. Назовите максимально точно профессию главного героя этого произведения.
Переводчик с японского языка.
Комментарии:
Главный герой является переводчиком с японского языка. И переводит как
раз таки Банъютэя. Произведение "Дни кракена". Аркадий Стругацкий, как
известно, имел профессию переводчика с японского языка.
За помощь и дельные советы при подготовке пакета вопросов мы благодарим
Константина Науменко (Киев), команды "Блок смешения" и "Сон разума", а
также лично Аскара Гатиатулина (Казань), Алексея Баева (Одесса), Дениса
Миронова (Калуга), Марию Гулидову (Москва), Владимира Бройду (Казань),
Грей Гейстрих и команду "42" (Израиль), а также клуб интеллектуальных
игр "ЛАЭРТ" (Чикаго) и лично Давида Варшавского. Выражаем
признательность и Константину Кнопу (Санкт-Петербург).
Автор: Павел Пашечко
Источник: http://lib.ru/STRUGACKIE/dk.txt
Чемпионат: Осенний чемпионат "Коломны" - 2008
Тур: 10 тур. "Нимлот"
Номер: Вопрос 4
Показать как json