Человек, знакомый с такими именами советской эпохи, как Даздраперма, Оюшминальд, Вилен и пр., задумался бы, встретив подобное имя в трагедии Шекспира. Впрочем, в одном контексте его употребление даже оправдано... Напишите это героическое имя, если известно, что и Борис Гребенщиков упоминал его в одной из своих песен в том же контексте.
Гертруда.
Комментарии: Гертруда - сокращенно от "Героиня Труда". Также цитата из "Гамлета" У. Шекспира в сцене, когда королева собирается выпить отравленного вина во время поединка Гамлета с Лаэртом, король ее предупреждает "Не пей вина, Гертруда". Ну и в советские времена не пристало Героиням труда пить вино...
Автор: Юрий Суркис
Источник: 1. В. Шекспир. Гамлет. Акт 5. Перевод Б. Пастернака. 2. Б. Гребенщиков "Гертруда" или "В Ипатьевской слободе".
Чемпионат: Чемпионат "Коломны" - 2005/06
Тур: 2 тур. "Архимед"
Номер: Вопрос 9
Показать как json