"Камилос" в переводе с греческого означает толстую веревку, канат. Этимологи делают вывод, что ОН появился в крылатом выражении по вине переводчиков. Назовите двумя словами препятствие на ЕГО пути.
Игольное ушко.
Комментарии: Переводчики перепутали слова "камилос" и "камелос". "Камелос" - верблюд. Выражение - "Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное".
Автор: Артем Колесов (Москва)
Источник: "Моя семья", 2007, N 11.
Чемпионат: Чемпионат Киева по брэйн-рингу
Номер: Вопрос 129
Показать как json