"Камилос" в переводе с греческого означает толстую веревку, канат. Этимологи делают вывод, что ОН появился в крылатом выражении по вине переводчиков. Назовите двумя словами препятствие на ЕГО пути.


Игольное ушко.



Комментарии: Переводчики перепутали слова "камилос" и "камелос". "Камелос" - верблюд. Выражение - "Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное".

Автор: Артем Колесов (Москва)

Источник: "Моя семья", 2007, N 11.

Чемпионат: Чемпионат Киева по брэйн-рингу

Номер: Вопрос 129


Показать как json