Наши заклятые друзья американцы любят всему (даже чужому) давать свои названия. В нашем случае эти названия в переводе на русский означают: 15-ый - духовой деревянный музыкальный инструмент; 17-ый - живопись по сырой штукатурке; 21-ый - глубоководная рыба; 23-ий - спиннингист; 25-ый - летучая лисица; 29-ый - ядро; 31-ый - гончая (английская паратая) Объединив все это одним словом, ответьте, между какими категориями поставил это слово поэт-песенник Леонид Дербенёв.


между прошлым и будущим



Комментарии: МиГ, "... есть только миг между прошлым и будущим..." Fagot, Fresco, Fishbed, Flogger, Foxbat, Fulcrum, Foxhound

Автор: Владимир Ковалев

Источник: 1. Энциклопедия военной техники. Реактивные самолеты. М.: "АСТ". С. 194 - 211. 2. CD-ROM "Военная авиация". 3. CD-ROM "Энциклопедия кино КиМ"

Чемпионат: "Гостиный двор-2002" (Калуга)

Тур: Финал. 2 тур

Номер: Вопрос 5


Показать как json