Адельберт фон Шамиссо - беженец от Французской революции, прусский офицер, немецкий поэт-романтик - и, кстати, участник экспедиции русского брига "Рюрик". Вот буквальный перевод фрагмента одного его стихотворения: Юноша стал заламывать руки, Поняв свою вину. Она вонзила кинжал в его сердце, А затем в свое. Приведите в общеизвестном переводе на русский призыв из первой строфы.


"Поедем, красотка, кататься!".



Комментарии: Про связь с Россией и плаванье в открытом море в вопросе есть, основная идея произведения - тоже. А так - ну избыточно все у немецких романтиков. И резать, и топить. Можно ж было чем-то одним обойтись.

Автор: Сусанна Бровер

Источник: 1. Любая биография Шамиссо. 2. http://www.deutsche-liebeslyrik.de/xcham2.htm

Чемпионат: Суперлига Израиля - 2007. Летняя сессия. Хайфа

Тур: 2 тур. "Десятый вал"

Номер: Вопрос 1


Показать как json