Английский писатель Ник Хорнби еще в детстве крепко "ПОДСЕЛ" на футбол, став преданным болельщиком лондонского "Арсенала". Вот цитата из русского перевода его романа "Футбольная горячка": "Дело было... в нашей общей потребности сотворить себе (слово пропущено), которая защитила бы нас от ледяных ветров середины восьмидесятых". На самом деле, правильнее было бы сказать: "которое". Назовите пропущенное слово в именительном падеже.


Иглу.



Комментарии: Ледяной дом эскимосов. "Подсел" в данном случае - своеобразная подсказка, а ошибка в тексте весьма характерна.

Автор: Игорь Колмаков

Источник: Н. Хорнби. Футбольная горячка. - М.: Иностранка, 2003. - С. 209.

Чемпионат: Суперлига Израиля - 2006. Зимняя сессия. Тель-Авив

Тур: 3 тур. "Братья"

Номер: Вопрос 3


Показать как json