В некоторых переводах простонародные слова передаются нейтральными литературными. Корней Чуковский, критикуя эту порочную практику, замечает, что один рассказ будто бы перевели не с русского на английский, а с ТАКОГО на СЯКОЙ. Какие слова мы заменили на "ТАКОЙ" и "СЯКОЙ"?
Богатый, бедный.
Комментарии: Несмотря на то, что бедность - не порок, бедным словарным запасом переводчиков Чуковский недоволен.
Автор: Руслан Хаиткулов (Москва)
Источник: http://www.speakrus.ru/articles/chukovsk.htm
Чемпионат: Синхронный турнир "Ивантеллект-2013"
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 4
Показать как json