В некоторых переводах простонародные слова передаются нейтральными литературными. Корней Чуковский, критикуя эту порочную практику, замечает, что один рассказ будто бы перевели не с русского на английский, а с ТАКОГО на СЯКОЙ. Какие слова мы заменили на "ТАКОЙ" и "СЯКОЙ"?