В некоторых переводах простонародные слова передаются нейтральными
литературными. Корней Чуковский, критикуя эту порочную практику,
замечает, что один рассказ будто бы перевели не с русского на
английский, а с ТАКОГО на СЯКОЙ. Какие слова мы заменили на "ТАКОЙ" и
"СЯКОЙ"?