{"answer":"Сумка.","author":"Игорь Пушкарёв (Киров)","batch_info":{"date":"29-Jun-2012","description":"Синхронный турнир \"Ивантеллект-2012\"","filename":"ivant12.json","url":"/znatoki/boris/reports/201206IvanteevkaSynch.html"},"comment":"Речь идет о разных переводах \"Властелина колец\". В переводе ВолкОвского\nБильбо и Фродо носят фамилию \"БЕббинс\" (исходный вариант - Бэггинс), а\nих усадьба называется Бебень-на-Бугре.","comment1":"Люди, которых редактор благодарит за помощь в подготовке: Николай\nКоврижных (Киров), Юрий Шатц (Рига), Алексей и Мария Трефиловы (Калуга),\nкоманда \"РИФ\" (Новосибирск), Николай Рябых и Эльмира Бугазова (Королёв).\nТакже присоединяюсь к благодарностям, которые прозвучат в следующих\nтурах.","description":"Верный способ быстро определить, какой перед вами вариант, - найти, как\nпереведено ЭТО слово. Один из переводчиков для сохранения созвучия\nиспользовал древнерусское слово \"бебень\". Что оно означало?","id":"Вопрос 4","next":307753,"num":98778,"redacted_by":"Константин Сахаров (Ивантеевка)","source":"http://vk.com/topic-6516_21432995","tour":"1 тур"}