В конце 70-х годов в СССР был всеобщий дефицит продуктов. Поэтому автор вопроса был восхищен, когда в столовой маленького эстонского поселка Канепи обнаружил бутерброды, на которые очень тонким, почти прозрачным слоем, но было намазано масло. Однако, когда он высказал свое восхищение эстонцу-буфетчику, тот удивился и недоуменно ответил, что... Воспроизведите суть ответа буфетчика.
"... бутерброд не может быть без масла!"
Комментарии: Дословный перевод с немецкого слова "бутерброд" звучит как "хлеб с маслом". Бутерброд без масла - российское изобретение, представляющееся эстонцу диким: ведь хлеб без масла - по определению не бутерброд.
Автор: Игорь Рубанов
Чемпионат: Четвертый IRC чемпионат Интернет-клуба
Тур: 4 тур, "Пузляры"
Номер: Вопрос 7
Показать как json