ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о ВТОРОМ.


Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).



Комментарии: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин". (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых". ТРЕТЬЕ - клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ. слова brand - клеймо [3].

Автор: Илья Немец

Источник: 1. Библия 2. Р.Желязны, Courts of Chaos 3. Англо-русский словарь 4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов, http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm

Чемпионат: Internet Grand Prix VII

Тур: 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".

Номер: Вопрос 17


Показать как json