У этих двоих можно обнаружить некоторое классовое родство. Имя первого можно назвать лишь предположительно. Имя второго напоминает о французской литературе. Говорили они практически одно и то же, но на разных языках. Переведите их слова на русский.


Никогда. (Если совсем точно, то "никогда больше" и "никогда".)



Комментарии: Первый - ворон Эдгара По. Второй - попугай Флобер у Вертинского ("Он говорил "jamais" и плакал по-французски.")

Автор: Елена Александрова

Источник: 1. Эдгар По. Ворон, http://lib.ru/INOFANT/POE/raven.txt 2. Песни А.Вертинского, http://lib.ru/KSP/wertinsk.txt

Чемпионат: Internet Grand Prix VI (весенний турнир)

Тур: 2 (12). "Ночной кошмар"

Номер: Вопрос 7


Показать как json