У этих двоих можно обнаружить некоторое классовое родство. Имя первого можно назвать лишь предположительно. Имя второго напоминает о французской литературе. Говорили они практически одно и то же, но на разных языках. Переведите их слова на русский.
Никогда. (Если совсем точно, то "никогда больше" и "никогда".)
Комментарии: Первый - ворон Эдгара По. Второй - попугай Флобер у Вертинского ("Он говорил "jamais" и плакал по-французски.")
Автор: Елена Александрова
Источник: 1. Эдгар По. Ворон, http://lib.ru/INOFANT/POE/raven.txt 2. Песни А.Вертинского, http://lib.ru/KSP/wertinsk.txt
Чемпионат: Internet Grand Prix VI (весенний турнир)
Тур: 2 (12). "Ночной кошмар"
Номер: Вопрос 7
Показать как json