{"answer":"В королевского жирафа","author":"Юрий Выменец","batch_info":{"date":"00-000-1998","description":"Internet Grand Prix V","filename":"igp5.json","kind":"И"},"comment":"Отпрыск - герцог Бриджуотер (в другом переводе -\nВудсток) из \"Приключений Гекльберри Финна\", называвший себя\nпраправнуком английского герцога. В его своеобразном варианте\nмонолога Гамлета (\"быть или не быть - вот острое где шило\")\nсмешаны цитаты из разных произведений Шекспира. В частности,\nстрочка \"like the poor cat i' the adage\" заимствована из \"Макбета\"\n(акт I сцена VII). В русских переводах книги Марка Твена эту\nстрочку переводят по-разному. Например, в одном из них речь идет о\nтом, что \"блекнет в нас румянец сильной воли, подобно мужеству\nкота, облитого холодною водою\".\nНо оказалось, что \"арканзасские олухи не могут подняться до\nШекспира\" (NOM!), и герцог поставил \"душераздирательную трагедию\",\nв которой его спутник (король) изображал \"королевского жирафа\",\nпрыгая нагишом по сцене. На третьем представлении этого шедевра\nгерцога непременно закидали бы дохлыми кошками, которых, по\nутверждению Гека, прибыло ровно 64 штуки, если бы вся компания не\nсмылась вовремя из города.","description":"\"Отпрыск\" знатного английского рода, носивший звучное дворянское\nимя, в прошлом столетии совершил водное путешествие в компании\nтрех спутников. В ходе этого путешествия он приписал Гамлету\nвысказывание о котах, частично принадлежащее леди Макбет, и\nпобывал в опасной близости от большого количества кошек (контакт,\nоднако, не состоялся). Он также превратил одного из своих\nспутников в некое экзотическое животное. В какое?","id":"Вопрос 4","next":155881,"num":91585,"source":"Марк Твен. Приключения Гекльберри Финна. Главы XIX,\nXXI, XXIII. В книге: Марк Твен. Приключения Тома Сойера.\nПриключения Гекльберри Финна. Ленинградское газетно-журнальное и\nкнижное издательство. Л. 1952","tour":"\"Катамаран\""}