[Вне зачёта] ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ (шуточно-экспериментальная, рифма крыла в традиционном понимании отсутствует) - В тюрьме ты исхудал и стал подобен палке, Но некого винить: ты сам избрал свой путь. Отныне твой удел - [...]", Погонах и чинах навеки позабудь!
баланда! О "селёдке
Комментарии: Эта бескрылка "от Незнайки" - пародия на неточные и просто плохие рифмы в бескрылкотворчестве. Стихотворение написано от лица российского чиновника (возможно, посла России в Японии), который общается с Цудой Сандзо, приговорённым к пожизненному заключению за покушение на цесаревича Николая. Впрочем, в тюрьме он протянул всего несколько месяцев (по одной из версий - уморил себя голодом). Кстати, ругательство "японский городовой" появилось именно после этого инцидента. А "селёдка" - народное название шашки российского городового.
Автор: Александр Панфёров
Источник: "Иваси", название песни.
Чемпионат: Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-10
Тур: 6 тур. "Хатуль Мадан"
Номер: Вопрос 31
Показать как json