{"answer":"Эраст [Фандорин].","author":"Игорь Коршовский (Тернополь)","batch_info":{"date":"01-Aug-2010","description":"ЧГК по немецкой тематике, выпуск 6 (Хоббах - 2010)","filename":"hobb10de.json","redacted_by":"Михаил Перлин, Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)"},"comment":"По-немецки \"колючка\" - дорн (почти так же, как и по-английски (thorn),\nда и \"терновник\" - слово однокоренное). \"Фон\" по-немецки же \"из\", то\nесть фон Дорн - \"из Дорн\". Фон Дорны в книгах Акунина стали Фандориными.","description":"Одна из местностей в земле Северный Рейн-Вестфалия когда-то давно густо\nпоросла терновником. Из этой местности происходит дворянский род,\nпредставители которого в России известны гораздо лучше, чем в Германии.\nНазовите имя того из них, чьим годом рождения считается 1856-й.","id":"Вопрос 31","next":266250,"num":86171,"source":"1. http://de.wikipedia.org/wiki/Dorn_(Reichshof)\n2. http://www.dw-world.de/dw/article/0,,685790,00.html","tour":"Основной набор"}