{"answer":"Со страшным скрипом.","author":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","batch_info":{"date":"21-Apr-2013","description":"Чемпионат Харькова сезона 2012/13. Высшая лига. Четвертый этап","filename":"har12-h4.json"},"comment":"На человека в скрипучей обуви смотрели с неприязнью, считалось, что он\nне заплатил за свои башмаки. Гости - грузчики на свадьбе Кости-моряка и\nрыбачки Сони.","comment1":"Редактор благодарит за тестирование и помощь в работе Наталью Абрамову,\nАндрея Айзенберга, Павла Афанасьева, Сергея Вернера, Викторию\nВоронежскую, Александра Генералова, Дмитрия Дуброва, Алексея Захарова,\nСтанислава Пермякова, Алексея Рязанова, Светлану Сорокину, Александра\nСпивакова, Дмитрия Сучкова, Алексея Цветянского (все - Ростов-на-Дону).","description":"Согласно английскому суеверию, вещи, обладающие этим свойством, дают\nзнать, что за них не заплатили. Так что если бы на свадьбе, широко\nизвестной в СССР, случайно оказался англичанин, он посмотрел бы на\nнекоторых гостей с неприязнью. Опишите это свойство тремя словами,\nначинающимися на одну и ту же букву.","id":"Вопрос 15","next":224942,"num":81107,"redacted_by":"Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)","source":"1. Е. Коути, Н. Харса. Суеверия викторианской Англии. - М.: ЗАО\nЦентрполиграф, 2012. - С. 162.\n2. Песня \"Шаланды, полные кефали\". Муз. Н. Богословского, сл. В.\nАгатова.","tour":"2 тур"}