Название книги переводчика Виктора Суходрева, работавшего с первыми лицами Советского государства (от Хрущева до Горбачева), представляет собой состоящий из четырех слов широко распространенный вариант пословицы - только одно из существительных заменено антонимом. Как же называется эта книга?


"Язык мой - друг мой".



Комментарии: Естественно, для переводчика язык является другом :-); упомянутый вариант - "Язык мой - враг мой" (чаще всего используется именно этот вариант, хотя полностью пословица выглядит так: "Язык мой - враг мой: прежде ума глаголет").

Автор: Дмитрий Башук (Харьков)

Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Суходрев,_Виктор_Михайлович 2. http://ru.wiktionary.org/wiki/язык_мой_%E2%80%94_враг_мой 3. http://www.michelsonlexicon.com/28ya/038_yazik_moj.php

Чемпионат: Чемпионат Харькова сезона 2011/12. Первая лига. Третий этап

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 3


Показать как json